Darth Bane - Rule of Two von Drew Karpyshyn
Darth Bane - Rule of Two von Drew Karpyshyn
Rule of Two
-Autor: Drew Karpyshyn
-Verlag: Blanvalet
-Erscheinungsjahr: 2007
-Seitenanzahl: 336
-ISBN Nr.: 3442265967
Buchinhalt:
Kein anderer Sith-Lord ist jemals so tief in die alten, längst vergessenen Geheimnisse seines Ordens eingetaucht wie Darth Bane, der Schöpfer der Dunkelheit. Und er hat nicht nur den Jedi-Rittern eine schwere Niederlage bereitet, sondern dabei auch seinen eigenen Orden praktisch ausgelöscht. Doch nun will er ihn aus der Asche neu entstehen lassen – und nur ein einziger Jedi-Padawan ahnt etwas von dem Verhängnis, das sich über der Galaxis zusammenbraut ...
Persönliche Meinung:
Also dieses Buch gibt es noch nicht auf deutsch und ich war so fleißig es in Englisch zu lesen. Ist nicht wirklich schwer^^
Eine kleine Anfrage von mir, ich könnte anfangen es zu übersetzen und hier ins Forum zu posten, wäre da jemand daran interessiert? (Wenn niemand Interesse hat mach ich es auch nicht...) Da ich noch zur Schule gehe, wäre das eine gute Übung für mich^^ Und schließlich hab ich hier bestimmt viele Helfer die mir ab und zu mal helfen können unbekannte Worte zu übersetzen
Also schreibt einfach mal was ich machen soll und ob ihr Interesse hättet.
-Autor: Drew Karpyshyn
-Verlag: Blanvalet
-Erscheinungsjahr: 2007
-Seitenanzahl: 336
-ISBN Nr.: 3442265967
Buchinhalt:
Kein anderer Sith-Lord ist jemals so tief in die alten, längst vergessenen Geheimnisse seines Ordens eingetaucht wie Darth Bane, der Schöpfer der Dunkelheit. Und er hat nicht nur den Jedi-Rittern eine schwere Niederlage bereitet, sondern dabei auch seinen eigenen Orden praktisch ausgelöscht. Doch nun will er ihn aus der Asche neu entstehen lassen – und nur ein einziger Jedi-Padawan ahnt etwas von dem Verhängnis, das sich über der Galaxis zusammenbraut ...
Persönliche Meinung:
Also dieses Buch gibt es noch nicht auf deutsch und ich war so fleißig es in Englisch zu lesen. Ist nicht wirklich schwer^^
Eine kleine Anfrage von mir, ich könnte anfangen es zu übersetzen und hier ins Forum zu posten, wäre da jemand daran interessiert? (Wenn niemand Interesse hat mach ich es auch nicht...) Da ich noch zur Schule gehe, wäre das eine gute Übung für mich^^ Und schließlich hab ich hier bestimmt viele Helfer die mir ab und zu mal helfen können unbekannte Worte zu übersetzen
Also schreibt einfach mal was ich machen soll und ob ihr Interesse hättet.
Zuletzt geändert von Depa di'Rhana am 28.08.2010, 19:08, insgesamt 1-mal geändert.
Grund: Anpassung an Richtlinien
Grund: Anpassung an Richtlinien
also, da ich sehr von dem ersten buch über bane fasziniert war, freue ich mich schon wie nen schnitzel auf die deutsche ausgabe des zweiten buches!!
ich konnt mich bis jetzt noch nicht dazu durchringen mir das englische exemplar zu kaufen und mich da durchzukämpfen...
dementsprechend kann ich nur sagen: tu dir keinen zwang an, wenn du dir das zutraust die übersetzung mit der gleichen spannung hinzubekommen, die für die geschichte notwendig ist!!
ich stell mir das allerdings sehr schwer vor, sinngemäß zu übersetzen, und gleichzeitig die spannung zu halten...
aber, interesse würde meinerseits schon bestehen!!
ich konnt mich bis jetzt noch nicht dazu durchringen mir das englische exemplar zu kaufen und mich da durchzukämpfen...
dementsprechend kann ich nur sagen: tu dir keinen zwang an, wenn du dir das zutraust die übersetzung mit der gleichen spannung hinzubekommen, die für die geschichte notwendig ist!!
ich stell mir das allerdings sehr schwer vor, sinngemäß zu übersetzen, und gleichzeitig die spannung zu halten...
aber, interesse würde meinerseits schon bestehen!!
naja ich werde versuchen alles und jeden Satz zu übersetzen (hab da nämlich ein ganz tolles Programm^^) aber du könntest mir ein Wort übersetzen: Minion
Bei meiner Übersetzung kommt Liebling raus und im Buch steht: Minions of the Sith. Da kann ich das doch nicht mit Lieblinge der Sith übersetzen XD
Die Wörter Anhänger, Schüler und weiß nicht was hab ich alle schon verwendet
Bei meiner Übersetzung kommt Liebling raus und im Buch steht: Minions of the Sith. Da kann ich das doch nicht mit Lieblinge der Sith übersetzen XD
Die Wörter Anhänger, Schüler und weiß nicht was hab ich alle schon verwendet
-
- Jedi-Meister
- Beiträge: 261
- Registriert: 28.09.2004, 14:12
- Wohnort: Gera/ Khimar
- Kontaktdaten:
Minoins of the Sith
kann aber auch Speichellecker, Günstling heißen
ode im weitesten Sinne "Hüter der Sith" kenn ja den Kontext nich^^
Bräuchte man mal den Absatz der dazugehört, muss ja nich wortgetreu übersetzt werden (würd ich auch nich empfehlen) sondern nur sinngemäß.
kann aber auch Speichellecker, Günstling heißen
ode im weitesten Sinne "Hüter der Sith" kenn ja den Kontext nich^^
Bräuchte man mal den Absatz der dazugehört, muss ja nich wortgetreu übersetzt werden (würd ich auch nich empfehlen) sondern nur sinngemäß.
"Die Vergangenheit verlockt uns, die Gegenwart verwirrt uns, und das Morgen ängstigt uns."
Ich komme elider zur Zeit nicht dazu zu übersetzen ich bin bei nem Kumpel für 2 Wochen, zum Glück hab ich meinen Lap Top dabei, denn sein PC hat ne amerikanische Tastatur und die haben das Apostroph von meinem Namen nicht! Ich konnte mich an seinem PC nicht mal einloggen! T.T Naja auf jeden Fall dauert das noch etwas bis ich den Prolog vertig hab und hier rein schreiben kann^^
-
- Beiträge: 598
- Registriert: 30.06.2007, 03:58
- Wohnort: FFO
Die zweite Taste rechts neben em L Da ist dann je nach Tastur die Kombination ' @ oder ' "
Ich muss auf der Arbeit ab und an an eine QWERTY Tastatur und hab in fast allen Passwörtern von mir ein '
Lediglich ßüöä fehlen auf der Amerikanischen Tastatur. Aber mit Tricks kommt man auch da ran.
Mischaar
Ich muss auf der Arbeit ab und an an eine QWERTY Tastatur und hab in fast allen Passwörtern von mir ein '
Lediglich ßüöä fehlen auf der Amerikanischen Tastatur. Aber mit Tricks kommt man auch da ran.
Mischaar
Durch Bewegung, entdecke die Macht.
Durch die Macht, entdecke Gelassenheit.
Durch Gelassenheit, entdecke Lebenskraft.
"Matukai Kodex"
Durch die Macht, entdecke Gelassenheit.
Durch Gelassenheit, entdecke Lebenskraft.
"Matukai Kodex"
-
- Beiträge: 598
- Registriert: 30.06.2007, 03:58
- Wohnort: FFO